Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 20 Heshvan 5785 - 21 novembre 2024
Shabbat Haye Sarah (23 novembre): 16h45 - 17h53 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
01/12/2024Rosh Hodesh Kislev
02/12/2024Rosh Hodesh Kislev
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

La parole d'Adonaï me fut (adressée) en ces termes : Fils de l’homme, dirige ta face vers le chemin à droite, et prêche contre le midi, et prophétise sur la forêt du champ méridional. "Et tu diras à la forêt méridionale : Écoute la parole d'Adonaï ; ainsi dit Adonaï : Voici, j’allume tout feu contre toi pour qu’il consume en toi tout bois vert et tout bois sec ; la flamme flambante ne s’éteindra pas ; toute face en sera grillée du midi" Et toute chair verra que moi Adonaï je l’ai allumé, il ne s’éteindra pas. Je dis : Hélas ! Seigneur Dieu, eux, ils me disent : N’est-ce pas un faiseur de paraboles ? La parole d'Adonaï me fut (adressée) en ces termes : Fils de l’homme, dirige ta face vers Ierouschalaïme, prêche sur les saintetés, et prophétise sur le sol d’Israël, Et tu diras au sol d’Israël : Ainsi dit Adonaï : Voici, je vais contre toi, je sortirai mon glaive de son fourreau, et je retranche d’entre toi le juste et l’impie. Parce que j’ai retranché d’entre toi le juste et l’impie, c’est pourquoi mon glaive sortira de son fourreau vers toute chair du midi au nord : "Et toute chair saura que moi Adonaï, j’ai sorti mon glaive de son fourreau ; il n’y rentrera plus." Et toi, fils de l’homme, gémis à te briser les reins, avec amertume, gémis à leurs yeux. "Et il arrivera quand ils te diront : De quoi gémis-tu ? tu diras : A cause de la nouvelle qui vient : chaque cœur fondra ; toutes les mains deviendront faibles ; chaque courage sera abattu ; tous les genoux s’en iront comme de l’eau ; voici, elle vient, e" La parole d'Adonaï me fut en ces termes : Fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi dit Adonaï : Le glaive est aiguisé et poli. (C’est) pour faire une boucherie qu’il est aiguisé, il est poli pour qu’il étincelle étincelant. (Où nous réjouirons-nous, la tribu de mon fils méprise tout bâton !) "On l’a donné à polir, pour le prendre à la main ; il est aiguisé le glaive ; et il est poli pour le donner dans la main du meurtrier." "Crie et gémis, fils de l’homme, car il a été dans mon peuple, il est parmi tous les princes d’Israël ; ils sont livrés au glaive avec mon peuple ; c’est pourquoi frappe-toi la hanche." "Car c’est une épreuve ; mais que sert quand même le fléau qui méprise (tout) ne sert à rien ? dit le Seigneur Dieu." "Et toi, fils de l’homme, prophétise ; frappe la main sur la main, et que le glaive soit doublé, (même) triplé ; c’est un glaive pour le carnage, le grand glaive meurtrier qui les poursuit." "Pour faire fondre les cœurs, multiplier les pièges, je placerai à toutes les portes l’effroi ; hélas ! il est fait pour briller comme l’éclair, il est aiguisé pour le carnage." Réunis-toi à droite, place-toi à gauche, (frappe partout) où ton tranchant est tourné. "Et moi aussi je frapperai une main contre l’autre, et j’apaiserai ma fureur ; moi, Adonaï, je l’ai dit." Et la parole d'Adonaï me fut en ces termes : "Et toi, fils de l’homme, fais-toi deux chemins par lesquels le glaive du roi de Babel doit venir ; tous les deux sortent du même pays, et établis un signe au commencement du chemin, (à chaque) ville établis- (le)." "Prépare un chemin pour que le glaive vienne contre Rabbath des fils d’Ammone, et (un autre) contre Iehouda à Ierouschalaïme, qui est fortifiée ;" "Car le roi de Babel se tient sur le chemin de séparation, au commencement des deux chemins, pour se faire faire des sortilèges ; il secoue les flèches, interroge les téraphim, examine le foie." "Dans sa droite tombe le sort de placer les béliers contre Ierouschalaïme ; d’ouvrir la bouche pour le meurtre ; d’élever la voix avec un cri de guerre ; de placer les béliers contre les portes ; d’amonceler des remparts ; de construire des bastions." "Et cela (cette consultation) sera à leurs yeux comme un vain sortilège, parce que (les Chaldéens se sont engagés) à eux par serment ; mais il (le roi) rappelle leur crime pour s’emparer (de la ville)." "C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur Dieu : Parce que vous avez rappelé votre crime en découvrant vos méfaits, en montrant vos péchés, dans toutes vos actions ; parce que vous vous êtes fait rappeler (à sa mémoire), (sa) main vous saisira." "Et toi, cadavre infâme, prince d’Israël, dont le jour est venu au temps où le crime a sa fin ;" "Ainsi dit le Seigneur Dieu : Le turban (sera) arraché, la couronne enlevée ; il ne sera pas toujours ainsi : que l’humble se relève ; que l’élevé s’abaisse." J’en ferai une destruction, une destruction, une destruction, (cela non plus n’a pas été), jusqu’à ce que vienne celui à qui est le jugement, et je la lui donnerai. Et toi, fils de l’homme, prophétise et dis : Ainsi dit le Seigneur Dieu au sujet des fils d’Ammone et leur opprobre et tu diras : Glaive, glaive découvert, poli pour égorger, pour consumer, pour (qu’il soit comme) l’éclair. En te faisant de fausses prophéties, en te trompant par des oracles mensongers, (c’est) pour te précipiter sur les cous parmi ceux des impies morts dont le jour est venu, au temps où le crime a sa fin. Qu’il retourne dans le fourreau, au lieu où tu as été créé, et dans ton pays natal je te jugerai. "Je répandrai sur toi mon indignation ; par le feu de ma fureur je soufflerai sur toi, et je te livrerai entre les mains d’hommes ardents, instruments de destruction." "Tu serviras d’aliment au feu ; ton sang sera au milieu du pays ; on ne se souviendra pas de toi, car moi, Adonaï, je l’ai prononcé."

Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - John Darby)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - Louis Segond)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Grec - Septante)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Standard)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Prophètes, Ezéchiel, 1:1 (Latin - Vulgate)
Prophètes, Ezéchiel, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 40:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 41:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 42:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 43:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 44:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 45:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 46:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 47:1 (Français - Samuel Cahen)
Prophètes, Ezéchiel, 48:1 (Français - Samuel Cahen)